24 сентября, 19:00, Черный зал
СОВРЕМЕННАЯ ДРАМАТУРГИЯ
ЛЕКЦИЯ ЕВГЕНИЯ КАЗАЧКОВА СЛОМАННЫЙ ЯЗЫК: КАК ПЕРЕВЕСТИ ПЬЕСУ И НЕ ВЫПЛЕСНУТЬ С ВОДОЙ РЕБЁНКА
Драматург, сценарист, преподаватель, со-организатор фестиваля «Любимовка» Евгений Казачков поделится своим опытом перевода пьес, расскажет о специфике и вызовах театрального перевода. Речь также пойдет о том, как — и главное зачем — Казачков организовывал международные драматургические лаборатории, какие открытия были сделаны во время взаимодействия с творческими сообществами из других стран, об особенностях американского театрального мира. И, конечно, о ложных друзьях переводчика. В программе лаборатории «Смена сцены: практический перевод современной англоязычной драматургии». Для всех желающих.