• О театре
  • Афиша и билеты
  • Визит в театр
  • Новости
  • Медиатека
  • Проекты
  • Фестиваль
english
  • О театре
  • Художественный руководитель
  • Труппа
  • История театра
  • Главный режиссер
  • Администрация
  • Фонд
  • Создатели спектаклей
  • Документы
  • Антикоррупционная деятельность
  • Для прессы
english
  • Афиша и билеты
  • Репертуар
  • Календарь
  • Программы Новой сцены
english
  • Визит в театр
  • Адреса и проезд
  • Правила посещения
  • Схемы залов
  • Кафе
  • Информация для посетителей с ограниченными возможностями здоровья
  • Экскурсии
english
  • Проекты
  • Другая сцена
  • Лаборатория 20
  • Лаборатория 18
  • Лаборатория 17
english
  • Фестиваль
  • Участники фестиваля
  • Архив прошедших фестивалей
ВХОД/РЕГИСТРАЦИЯ
Александринский
театр
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
ENGLISH
  • О театре
    • Художественный руководитель
    • Труппа
    • История театра
    • Главный режиссер
    • Администрация
    • Фонд
    • Создатели спектаклей
    • Документы
    • Антикоррупционная деятельность
    • Для прессы
  • Афиша и билеты
    • Репертуар
    • Календарь
    • Программы Новой сцены
  • Визит в театр
    • Адреса и проезд
    • Правила посещения
    • Схемы залов
    • Кафе
    • Информация для посетителей с ограниченными возможностями здоровья
    • Экскурсии
  • Новости
  • Медиатека
  • Музей
  • Фестиваль
    • Участники фестиваля
    • Архив прошедших фестивалей
  • Проекты
    • Другая сцена
    • Лаборатория 20
    • Лаборатория 18
    • Лаборатория 17
265
СЕЗОН

ВХОД/РЕГИСТРАЦИЯ
ВХОД/РЕГИСТРАЦИЯ
265
СЕЗОН

ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
ENGLISH
  • О театре
    • Художественный руководитель
    • Труппа
    • История театра
    • Главный режиссер
    • Администрация
    • Фонд
    • Создатели спектаклей
    • Документы
    • Антикоррупционная деятельность
    • Для прессы
  • Афиша и билеты
    • Репертуар
    • Календарь
    • Программы Новой сцены
  • Визит в театр
    • Адреса и проезд
    • Правила посещения
    • Схемы залов
    • Кафе
    • Информация для посетителей с ограниченными возможностями здоровья
    • Экскурсии
  • Новости
  • Медиатека
  • Музей
  • Фестиваль
    • Участники фестиваля
    • Архив прошедших фестивалей
  • Проекты
    • Другая сцена
    • Лаборатория 20
    • Лаборатория 18
    • Лаборатория 17
НОВАЯ МУЗЫКА НА НОВОЙ СЦЕНЕ. Беккет, Федерман, Перек и сила молчания
16+
Новая сцена
1 час

Лекция: Рэймон Федерман и Жорж Перек: опыт катастрофы Переводчик Валерий Кислов беседует с издателем Игорем Булатовским 


16.00 - Лекция (вход бесплатный по регистрации)
17.00 - концерт (вход по билетам)

В издательстве Jaromír Hladík Press вышел русский перевод книги американского и французского писателя-экспериментатора Рэймона Федермана «Тсс… История одного детства». Рэймон Федерман был джазовым саксофонистом и доктором литературоведения – близким другом и признанным интерпретатором творчества нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета. По случаю выхода книги издатель Игорь Булатовский беседует с переводчиком Валерием Кисловым на тему «Рэймон Федерман и Жорж Перек: опыт катастрофы», включая чтение отрывков. 

Как описывать неописуемое? Как рассказывать несказуемое? Два примера радикального литературного письма. Две риторики уклонения и утверждения. Две фантасмагорические попытки явить чудовищность Холокоста. «Тсс… История одного детства» Рэймона Федермана и «W» Жоржа Перека.
Рэймон Федерман (1928–2009) родился в Монруже (Франция) в еврейской семье. Единственный из всей семьи избежал отправки в лагеря уничтожения: во время облавы полиции в июле 1942 года матери удалось спрятать его. Выбрался в свободную зону, до окончания войны скрывался на юге Франции. В 1947 году эмигрировал в США, работал на заводах. Воевал в Корее. Закончил Колумбийский университет. Защитил докторскую диссертацию по ранней прозе Беккета. Преподавал в Америке и Европе, занимался литературной критикой, переводами. Был джазовым саксофонистом. Писал по-французски и по-английски. Автор многочисленных книг прозы, стихотворений, эссе и критических статей. Проза Федермана, на ходу меняющая языковые, жанровые, нарративные регистры, а также обличия авторского «я», эксперимертирующая с типографикой, синтаксисом и неологизмами, постоянно возвращается к невыразимому опыту Катастрофы, придавая ему фантасмагорические, бурлескные остраняющие формы. 

Валерий Кислов — переводчик с польдевского и французского, автор более сорока опубликованных переводов, в частности, произведений А. Жарри, Р. Домаля, Ф. Понжа, Р. Кено, Б. Виана, Ж. Перека, и др. Прозаик, поэт, критик, исследователь формальных ограничений и патафизических колебаний в литературе, автор книг «АЕЁИОУЫЭЮЯ» (СПб.,1999), «Устроения» (М.,2012), «Складки» (СПб.,2018), а также публикаций в периодической и непериодической печати. 

Игорь Булатовский — поэт, переводчик, редактор. Автор семи поэтических сборников. Участник Новой Камеры Хранения. Переводчик с французского и идиша. Составитель двухтомного собрания стихотворений Поля Верлена (Литпамятники, 2014). Переводил прозу и поэзию Ицика Мангера, Аврома Суцкевера, И.-И. Зингера. Совместно с Борисом Рогинским публиковал в журнале «Звезда» эссе о литературе XX века, вошедшие в сборник «Человек за шторой» (2004). Составитель трехтомника избранных стихотворений Иосифа Бродского (Лениздат, 2016). Стипендиат премии Губерта Бурды для молодых поэтов из Восточной Европы (2005), шорт-листер премии Андрея Белого (2010). С 2014 года редактор Издательства Ивана Лимбаха, с 2019 года основатель и редактор издательства Jaromir Hladik Press. Стипендиат Фонда Иосифа Бродского.

Концерт: Беккет и музыка 



Филип Гласс. Струнный квартет №2 [«Company» С. Беккета]
Ричард Баррет. Ne songe plus à fuir для виолончели соло
Людвиг ван Бетховен. Geistertrio (op. 70) [«Ghost Trio» С. Беккета]
Contemporary Music Company:
Илья Рубинштейн, виолончель
Марина Катаржнова, скрипка
Павел Домбровский, фортепиано
Ирина Сопова, альт
Евгений Субботин, скрипка 


Проект реализуется при поддержке Genesis Philanthropy Group
 

16+

НОВАЯ МУЗЫКА НА НОВОЙ СЦЕНЕ. Беккет, Федерман, Перек и сила молчания

Новая сцена

1 час,

Лекция: Рэймон Федерман и Жорж Перек: опыт катастрофы Переводчик Валерий Кислов беседует с издателем Игорем Булатовским 


16.00 - Лекция (вход бесплатный по регистрации)
17.00 - концерт (вход по билетам)

В издательстве Jaromír Hladík Press вышел русский перевод книги американского и французского писателя-экспериментатора Рэймона Федермана «Тсс… История одного детства». Рэймон Федерман был джазовым саксофонистом и доктором литературоведения – близким другом и признанным интерпретатором творчества нобелевского лауреата Сэмюэля Беккета. По случаю выхода книги издатель Игорь Булатовский беседует с переводчиком Валерием Кисловым на тему «Рэймон Федерман и Жорж Перек: опыт катастрофы», включая чтение отрывков. 

Как описывать неописуемое? Как рассказывать несказуемое? Два примера радикального литературного письма. Две риторики уклонения и утверждения. Две фантасмагорические попытки явить чудовищность Холокоста. «Тсс… История одного детства» Рэймона Федермана и «W» Жоржа Перека.
Рэймон Федерман (1928–2009) родился в Монруже (Франция) в еврейской семье. Единственный из всей семьи избежал отправки в лагеря уничтожения: во время облавы полиции в июле 1942 года матери удалось спрятать его. Выбрался в свободную зону, до окончания войны скрывался на юге Франции. В 1947 году эмигрировал в США, работал на заводах. Воевал в Корее. Закончил Колумбийский университет. Защитил докторскую диссертацию по ранней прозе Беккета. Преподавал в Америке и Европе, занимался литературной критикой, переводами. Был джазовым саксофонистом. Писал по-французски и по-английски. Автор многочисленных книг прозы, стихотворений, эссе и критических статей. Проза Федермана, на ходу меняющая языковые, жанровые, нарративные регистры, а также обличия авторского «я», эксперимертирующая с типографикой, синтаксисом и неологизмами, постоянно возвращается к невыразимому опыту Катастрофы, придавая ему фантасмагорические, бурлескные остраняющие формы. 

Валерий Кислов — переводчик с польдевского и французского, автор более сорока опубликованных переводов, в частности, произведений А. Жарри, Р. Домаля, Ф. Понжа, Р. Кено, Б. Виана, Ж. Перека, и др. Прозаик, поэт, критик, исследователь формальных ограничений и патафизических колебаний в литературе, автор книг «АЕЁИОУЫЭЮЯ» (СПб.,1999), «Устроения» (М.,2012), «Складки» (СПб.,2018), а также публикаций в периодической и непериодической печати. 

Игорь Булатовский — поэт, переводчик, редактор. Автор семи поэтических сборников. Участник Новой Камеры Хранения. Переводчик с французского и идиша. Составитель двухтомного собрания стихотворений Поля Верлена (Литпамятники, 2014). Переводил прозу и поэзию Ицика Мангера, Аврома Суцкевера, И.-И. Зингера. Совместно с Борисом Рогинским публиковал в журнале «Звезда» эссе о литературе XX века, вошедшие в сборник «Человек за шторой» (2004). Составитель трехтомника избранных стихотворений Иосифа Бродского (Лениздат, 2016). Стипендиат премии Губерта Бурды для молодых поэтов из Восточной Европы (2005), шорт-листер премии Андрея Белого (2010). С 2014 года редактор Издательства Ивана Лимбаха, с 2019 года основатель и редактор издательства Jaromir Hladik Press. Стипендиат Фонда Иосифа Бродского.

Концерт: Беккет и музыка 



Филип Гласс. Струнный квартет №2 [«Company» С. Беккета]
Ричард Баррет. Ne songe plus à fuir для виолончели соло
Людвиг ван Бетховен. Geistertrio (op. 70) [«Ghost Trio» С. Беккета]
Contemporary Music Company:
Илья Рубинштейн, виолончель
Марина Катаржнова, скрипка
Павел Домбровский, фортепиано
Ирина Сопова, альт
Евгений Субботин, скрипка 


Проект реализуется при поддержке Genesis Philanthropy Group
 

©1756–2021
Федеральное государственное бюджетное учреждение культуры «Национальный драматический театр России (Александринский театр)»

Псковский академический театр драмы им. А.С. Пушкина
  • О театре Афиша и билеты Визит в театр
  • Новости Медиатека
ВЕРСИЯ ДЛЯ СЛАБОВИДЯЩИХ
ENGLISH

©1756–2021

ФГБУК «Национальный драматический театр России (Александринский театр)»